Sobre mi
Soy Sandra Salceda, traductora autónoma especializada en servicios de traducción técnica y jurídico-financiera para empresas en los idiomas inglés, alemán, español y gallego. Acreditada como Traductora Jurada de Inglés-Español.
Desde niña siempre he sentido pasión por los idiomas y la lingüística, así que tenía claro que acabaría trabajando en este sector. Mi trayectoria profesional me ha llevado desde las oficinas de pequeñas y grandes empresas como administrativa en Comercio Internacional hasta las aulas de enseñanza de idiomas, pasando por multitud de traducciones para clientes particulares.
Finalmente, decidí emprender un nuevo camino como traductora autónoma para ofrecer mis servicios a particulares y empresas dispuestas a traspasar todas las barreras lingüísticas que se interpongan en su camino.
Filosofía
Sé que es difícil confiar en el trabajo de un profesional al que no conoces y que temes perder una buena oportunidad si el traductor no cumple el plazo acordado; por no hablar de confiarle tus documentos oficiales a un completo desconocido. Por eso, mi prioridad es garantizarte un servicio de calidad, rápido, seguro y completamente confidencial.
Confidencialidad
La documentación personal o empresarial susceptible de requerir su traducción a otros idiomas suele tener un carácter altamente confidencial, por lo que es habitual que a los clientes les preocupe la seguridad de sus datos. Por eso me aseguro de aplicar rigurosamente mi protoloco de protección de datos para ofrecer las máximas garantías de seguridad a mis clientes.
Flexibilidad
Como traductora autónoma tengo la capacidad de adaptarme a las necesidades del cliente mejor que una agencia de traducción: puedo ajustar mis tarifas si lo considero oportuno, acomodar mis horarios de trabajo a los del cliente, desplazarme a las instalaciones del cliente, ofrecer servicios especiales como acompañamiento en viajes de negocios o asistencia y consultoría en situaciones de excepcional importancia para el cliente.
Trato cercano y personal
Todos sabemos que no es lo mismo tratar con una gran empresa que te percibe como uno más en su interminable lista de clientes que con un profesional cercano y afable que hará todo lo que esté en su mano para garantizar que quedes satisfecho con su servicio y su atención. Por no hablar de que un autónomo que se lanza a emprender su propio negocio suele ser un apasionado de su trabajo y eso, sin lugar a dudas, se hace notar en la calidad y la dedicación que otorga a cada uno de sus clientes.
Know-how
Gracias a mi amplia experiencia como técnico de administración internacional, tanto en grandes multinacionales como en pequeñas empresas en vías de expansión, cuento con un profundo conocimiento de los procedimientos internos de una empresa y de las piezas clave que intervienen en los procesos de compra, logística, calidad, control de operaciones, atención al cliente, facturación, análisis de resultados, etc. Este know-how adquirido a lo largo de mi trayectoria profesional me confiere una sensibilidad especial cuando se trata de comprender las barreras lingüísticas a las que se enfrentan mis clientes y de ofrecer las soluciones idóneas para cada caso particular.
Agilidad y rapidez
Cualquier proyecto que requiera una traducción profesional suele conllevar multitud de trámites y gestiones muy laboriosas y con plazos muy limitados. De ahí que una de mis prioridades sea garantizar un servicio lo más rápido posible para facilitar las gestiones de mis clientes. Mi objetivo es que mis clientes sientan que la parte del proyecto que atañe a la contratación de la traducción haya sido la más ágil y sencilla de todo el proceso.